ГАМЛЕТ МАШИНА ЦЕМЕНТ

Digital-спектакль Марийского национального театра драмы им. М. Шкетана

Театр Шкетана

Режиссёр о спектакле

Имя режиссера Степана Пектеева уже давно известно театральному сообществу и зрителям Йошкар-Олы. Ранние спектакли «Йыван Кырла. Путевка в жизнь», «Folks» (Театр Шкетана) «Зимняя сказка» (АРТД им.Г.Константинова) открыли публике нестандартного современного режиссера, вызвали немало восторженных откликов и горячих дискуссий.

степан пектеев

Спектакль «Гамлет. Машина. Цемент» создан в рамках проекта «Шкетан YOUNG», который направлен на привлечение молодой аудитории.

Театр — вещь, находящаяся на острие современности, театр должен чувствовать время и отвечать запросам сегодняшнего дня. Театр должен быть разным. Я занимаюсь таким театром, который считаю современным, театром, который преследует современную художественную форму, театром, который работает на стыке жанров, на стыке различных видов искусств, на стыке не только традиционного драматического театра, но и на стыке с музыкальным театром, на стыке с медиаискусством. В этом спектакле, например, мы используем киносъемку в процессе спектакля и здесь очень сильна киноэстетика. Мы даже назвали его спектакль-кино. Это кино, который снимается на глазах и который возникает на голове у зрителя.

«Гамлет. Машина. Цемент» — современное переосмысление главной пьесы всех времен и народов. Действие перенесено в наши дни. Текст спектакля на 70-80 процентов состоит из трагедии Шекспира «Гамлет». Кроме этого звучат фрагменты из других пьес Шекспира.

В какой-то момент Гамлету во сне открывается книга Федора Гладкова «Цемент». И перед нами возникают картины из этой книги. Мне показалось, что книга  «Цемент»  в чем-то очень сильно резонирует с той историей, которая у нас возникла. Я бы назвал спектакль «осовремененной композицией на тему Шекспира». 

Спектакль адресован, в первую очередь, думающей аудитории, которая готова размышлять вместе с нами, которая открыта к чему-то особенному, непривычному, возможно.

А что касается эмоций, возникающих после просмотра спектакля, то нам важно было создать некие «горки», что-то напоминающее череду аттракционов, после посещения которых у человека появляется много разрозненных эмоций. Только потом эти эмоции объединяются в некий единый образ. Нужно время на осмысление.

Спектакль будет понятен и русскоязычной и марийскоязычной аудитории. Ни одна из аудиторий не должна чувствовать дискомфорт. Вместо параллельного сурдоперевода используются титры на экране.

Это масштабная постановка в трех частях, каждая из которых имеет свое сценографическое решение и являет собой законченное драматургическое действо с завязкой, кульминацией, развязкой.

ㅤㅤ

Интервью Марины Оленевой в газете «Марийская правда»

Рецензия на спектакль